Użytkownik:Alex2422/brudnopis: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
| Linia 202: | Linia 202: | ||
| "Autological" is! | | "Autological" is! | ||
| "Autologiczne" jest! | | "Autologiczne" jest! | ||
| Słowo autologiczne to słowo, które opisuje samo siebie. Przed wersją 1.0 RC1 ten splash brzmiał ""Noun" is autonym!" ("Rzeczownik" to autonim!). | | Słowo autologiczne to słowo, które opisuje samo siebie. Przed wersją 1.0 RC1 ten splash brzmiał ""Noun" is autonym!" (""Rzeczownik" to autonim!"). | ||
| Beta 1.0 | | Beta 1.0 | ||
|- | |- | ||
| Linia 213: | Linia 213: | ||
! 47 | ! 47 | ||
| Awesome community! | | Awesome community! | ||
| | | Świetne społeczeństwo! | ||
| | | | ||
| Indev | | Indev | ||
| Linia 286: | Linia 286: | ||
| Bringing home the bacon! | | Bringing home the bacon! | ||
| Przynoszenie do domu bekonu! | | Przynoszenie do domu bekonu! | ||
| Wyrażenie "Brining home the bacon" jest podobne do wyrazu "breadwinner" (żywiciel), | | Wyrażenie "Brining home the bacon" jest podobne do wyrazu "breadwinner" ("żywiciel"), odnoszącego się do utrzymania grupy ludzi lub gospodarstwa domowego. | ||
| Indev | |||
|- | |||
! 140 | |||
| BTAF used to be good! | |||
| BTAF jest dobrze używany! | |||
| ''Bob the Angry Flower'' to komiks, który powstał w 1992 roku. | |||
| Alpha 1.0.0 | |||
|- | |||
! 116 | |||
| Buckets of lava! | |||
| Wiaderka lawy! | |||
| [[Wiadro]] może być wypełnione [[lawa|lawą]]. | |||
| Alpha 1.0.0 | |||
|- | |||
! 88 | |||
| Call your mother! | |||
| Zadzwoń do mamy! | |||
| | |||
| Indev | |||
|- | |||
! 227 | |||
| Casual gaming! | |||
| Przypadkowe granie! | |||
| | | | ||
| Beta 1.8pre1 | |||
|- | |||
! 68 | |||
| Ceci n'est pas une title screen! | |||
| To nie jest ekran tytułowy! | |||
| "Ceci n'est pas une" to po francusku "To nie jest"; ten zwrot odnosi się do obrazu ''La Trahison des images'' Belgijczyka [[wiki:René Magritte|René Magritte]] przedstawiającego fajkę z podpisem "Ceci n'est pas une pipe." ("To nie jest fajka."). | |||
| Indev | |||
|- | |||
! 21 | |||
| Check it out! | |||
| Sprawdź to! | |||
| | |||
| Indev | |||
|- | |||
! 236 | |||
| Check out the far lands! | |||
| Sprawdź odległe lądy! | |||
| [[Odległe lądy]] były "limitem" nieskończonej mapy ale Notch przypadkowo naprawił je. | |||
| Beta 1.8pre1 | |||
|} | |} | ||
== Przypisy == | == Przypisy == | ||
<references/> | <references/> | ||
Wersja z 16:31, 19 wrz 2012
Kompletna lista splashów
| # | Tekst splasha | Tłumaczenie | Objaśnienie | Dodany w wersji... |
|---|---|---|---|---|
| 190 | ...! | Alpha 1.0.14 | ||
| 311 | .party()! | Nawiązanie do imprezy Notcha nazwanej ".party()". | 1.3pre | |
| 123 | 0% sugar! | 0% cukru! | Napis "Bez cukru" jest często używany w reklamach i na opakowaniach związanych z jedzeniem. | Alpha 1.0.0 |
| 3 | 100% pure! | W 100% czysty! | Nawiązanie do niektórych soków, w których używa się napisu "W 100% czysty" albo jego wariantu jako punktu sprzedaży.[1] | Indev |
| 55 | 12 herbs and spices | 12 ziół i przypraw | Tajna receptura przyprawy do kurczaka KFC składa się z 11 ziół i przypraw. | Indev |
| 234 | 110813! | Dzień ślubu Notcha i Ez, 13 sierpnia 2011 r. | Beta 1.8pre1 | |
| 184 | 12345 is a bad password! | 12345 to złe hasło! | 12345 jest łatwym do odgadnięcia hasłem. Jest to też nawiązanie do filmu Kosmiczne jaja Mela Brooksa. | Alpha 1.0.14 |
| 285 | 150 bpm for 400000 minutes! | 150 bpm na 400000 minut! | To nawiązanie do ciąży: 400000 minut to w przybliżeniu 9 miesięcy, a 150 bpm to przeciętne tempo bicia serca płodu. | 1.0 RC1 |
| 124 | 150% hyperbole | 150% hiperboli | Hiperbola to wyolbrzymienie jakiś cech. 150% to, naturalnie, przesada. | Alpha 1.0.0 |
| 131 | 20 GOTO 10! | Nawiązanie do BASIC-a. Kiedy został wykonany, ten wiersz tworzył nieskończoną pętlę ciągle ponownie wykonującą jakąkolwiek instrukcję na wierszu 10 (zazwyczaj komunikat PRINT). | Alpha 1.0.0 | |
| 136 | 4815162342 lines of code! | 4815162342 linijki kodu! | 4, 8, 15, 16, 23, 42 to Liczby które pojawiły się w serialu Zagubieni. | Alpha 1.0.0 |
| 53 | 90% bug free! | W 90% wolny od błędów! | Indev | |
| 235 | 90210! | 90210 to kod pocztowy Beverly Hills w Kaliforni. | Beta 1.8pre1 | |
| 137 | A skeleton popped out! | Szkielet wyskoczył! | Alpha 1.0.0 | |
| 57 | Absolutely no memes! | Absolutnie bez memów! | Indev | |
| 280 | Afraid of the big, black bat! | Bój się dużego, czarnego nietoperza! | Cytat Człowieka-zagadki z filmu Batman Forever. Może to być też nawiązanie do Smoka Kresu. | |
| 79 | Age of Monsters is better! | Age of Monsters jest lepsze! | Age of Monsters to strategiczna gra turowa na PC. | Indev |
| 97 | All inclusive! | Kompletne! | Indev | |
| 106 | All is full of love! | Wszystko jest pełne miłości! | "All Is Full of Love" to piosenka islandzkiego piosenkarza Björka. | Alpha 1.0.0 |
| 219 | "Almost never" is an interesting concept! | "Prawie nigdy" to interesujące pojęcie! | Prawdopodobnie nawiązanie do odwrotności matematycznego pojęcia "prawie na pewno". | Beta 1.0 |
| 246 | Also try Braid! | Spróbuj też Braida! | Braid to dwuwymiarowa gra platformowo-logiczna opierająca się na manipulowaniu czasem. | Beta 1.8pre1 |
| 244 | Also try Limbo! | Spróbuj też Limbo! | Limbo to dwuwymiarowa gra platformowo-logiczna opierająca się na unikaniu sprytnych pułapek. | Beta 1.8pre1 |
| 241 | Also try Mount And Blade! | Spróbuj też Mount And Blade! | Mount&Blade to gra RPG o tematyce średniowiecznej na Microsoft Windows. | Beta 1.8pre1 |
| 245 | Also try Pixeljunk Shooter! | Spróbuj też Pixeljunk Shooter! | PixelJunk Shooter to dwuwymiarowa strzelanka tylko na PlayStation 3. | Beta 1.8pre1 |
| 242 | Also try Project Zomboid! | Spróbuj też Project Zomboid! | Project Zomboid to gra z zombie o tematyce apokaliptycznej. | Beta 1.8pre1 |
| 239 | Also try Super Meat Boy! | Spróbuj też Super Meat Boy'a! | Super Meat Boy to dwuwymiarowa gra platformowa z bardzo wysokim poziomem trudności. | Beta 1.8pre1 |
| 240 | Also try Terraria! | Spróbuj też Terrarii! | Terraria to dwuwymiarowa podobna do Minecrafta gra platformowa. | Beta 1.8pre1 |
| 238 | Also try VVVVVV! | Spróbuj też VVVVVV! | VVVVVV to dwuwymiarowa gra platoformowo-logiczna opierająca się na manipulowaniu grawitacją. | Beta 1.8pre1 |
| 243 | Also try World of Goo! | Spróbuj też World of Goo! | World of Goo to dwuwymiarowa gra logiczna oparta na fizyce. | Beta 1.8pre1 |
| 211 | A riddle, wrapped in a mystery! | Zagadka owinięta w tajemnicę! | Cytat Witsona Churchilla. | Beta 1.0 |
| 1 | As seen on TV! | Jak pokazano w telewizji! | Powszechny slogan marketingowy. | Indev |
| 59 | Ask your doctor! | Zapytaj swojego lekarza! | Podobne do powyższego. Mówione w prawie każdej reklamie farmaceutycznej. | Indev |
| 217 | "Autological" is! | "Autologiczne" jest! | Słowo autologiczne to słowo, które opisuje samo siebie. Przed wersją 1.0 RC1 ten splash brzmiał ""Noun" is autonym!" (""Rzeczownik" to autonim!"). | Beta 1.0 |
| 165 | Autonomous! | Autonomiczny! | Alpha 1.0.14 | |
| 47 | Awesome community! | Świetne społeczeństwo! | Indev | |
| 2 | Awesome! | Niesamowity! | Indev | |
| 191 | Bees, bees, bees, bees! | Pszczoły, pszczoły, pszczoły, pszczoły! | Piosenka z jednej z prac Webbla, kubka. | Alpha 1.0.14 |
| 306 | Bekarton guards the gate | Bekarton strzeże bramy | Nawiązanie do Bekartona Gatekeepera, postaci z gry Jeba Whispers in Akarra. | 12w22a |
| 12 | Best in class! | Najlepszy w swojej klasie! | Często używany slogan w reklamach samochodów. | Indev |
| 5 | Better than Prey! | Lepszy niż Prey! | Prey to strzelanka z widokiem pierwszej osoby, która została dobrze odebrana przez krytyków. | Indev |
| 305 | Big Pointy Teeth! | Duże Spiczaste Zęby! | Nawiązanie do cytatu Tima Czarodzieja z filmu Monty Python i Święty Graal. | 12w22a |
| 253 | Bigger than a bread box! | Większy od chlebaka! | Nawiązanie do pytania zadanego przez Steve'a Allena "Czy to jest większe od chlebaka?" w czasie gry w dwadzieścia pytań w teleturnieju What's My Line?. | Beta 1.8pre1 |
| 265 | Boots with the fur! | Buty z futrem! | Z piosenki "Low" Flo Ridy z gościnnym udziałem T-Paina. | 1.0 RC1 |
| 248 | Bread is pain! | Chleb to ból! | Ten splash ma dwa znaczenia: jedno związane z tłumaczeniem ("pain" to po francusku "chleb") i drugie ironiczne (chleb w Minecrafcie leczy gracza). | Beta 1.8pre1 |
| 86 | Bring it on! | Dawaj! | Indev | |
| 144 | Bring me Ray Cokes! | Sprowadź mi Ray'a Cokesa! | JulianClark został poproszony przez Notcha o sprowadzenie Ray'a Cokesa. | Alpha 1.0.0 |
| 65 | Bringing home the bacon! | Przynoszenie do domu bekonu! | Wyrażenie "Brining home the bacon" jest podobne do wyrazu "breadwinner" ("żywiciel"), odnoszącego się do utrzymania grupy ludzi lub gospodarstwa domowego. | Indev |
| 140 | BTAF used to be good! | BTAF jest dobrze używany! | Bob the Angry Flower to komiks, który powstał w 1992 roku. | Alpha 1.0.0 |
| 116 | Buckets of lava! | Wiaderka lawy! | Wiadro może być wypełnione lawą. | Alpha 1.0.0 |
| 88 | Call your mother! | Zadzwoń do mamy! | Indev | |
| 227 | Casual gaming! | Przypadkowe granie! | Beta 1.8pre1 | |
| 68 | Ceci n'est pas une title screen! | To nie jest ekran tytułowy! | "Ceci n'est pas une" to po francusku "To nie jest"; ten zwrot odnosi się do obrazu La Trahison des images Belgijczyka René Magritte przedstawiającego fajkę z podpisem "Ceci n'est pas une pipe." ("To nie jest fajka."). | Indev |
| 21 | Check it out! | Sprawdź to! | Indev | |
| 236 | Check out the far lands! | Sprawdź odległe lądy! | Odległe lądy były "limitem" nieskończonej mapy ale Notch przypadkowo naprawił je. | Beta 1.8pre1 |