Dyskusja:Ekwipunek: Różnice pomiędzy wersjami

Z Minecraft Wiki Polska
Najnowszy komentarz napisał(a) 14 lat temu Lewandowski w wątku Stworzenie i pytanka
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Nie podano opisu zmian
Linia 16: Linia 16:
: Co do kategorii, to zalecenia w celu unifikacji są takie, aby były takie same, jak na angielskiej są, ale w lokalnym języku, czyli u nas spolszczone. ~'''[[Użytkownik:Lewandowski|<span style="color: green;" title="Administrator i założyciel Minepedia Polska">Lewandowski<sup>SysOp</sup></span>]] <sub>([[Dyskusja użytkownika:Lewandowski|<span style="color: red" title="Zadaj pytanie lub odpowiedz na moje pytanie w mojej dyskusji">DYS</span>]] # [[Specjalna:Wkład/Lewandowski|<span style="Color: blue" title="Zobacz mój wkład do Minepedia Polska">WKŁ</span>]])</sub>''' 18:38, 20 kwi 2011 (CEST)
: Co do kategorii, to zalecenia w celu unifikacji są takie, aby były takie same, jak na angielskiej są, ale w lokalnym języku, czyli u nas spolszczone. ~'''[[Użytkownik:Lewandowski|<span style="color: green;" title="Administrator i założyciel Minepedia Polska">Lewandowski<sup>SysOp</sup></span>]] <sub>([[Dyskusja użytkownika:Lewandowski|<span style="color: red" title="Zadaj pytanie lub odpowiedz na moje pytanie w mojej dyskusji">DYS</span>]] # [[Specjalna:Wkład/Lewandowski|<span style="Color: blue" title="Zobacz mój wkład do Minepedia Polska">WKŁ</span>]])</sub>''' 18:38, 20 kwi 2011 (CEST)
::Dzięki. Storage slots to sloty w ekwipunku w których składujemy - te ponad hotkeyami, raz przetłumaczyłem je jako składzik. Ja również jestem za jak najczęstszym tłumaczeniem i używaniem anglizmów (chyba odpowiednie słowo :)) jak najrzadziej się da. [[Użytkownik:Gregoric|Gregoric]] 19:05, 20 kwi 2011 (CEST)
::Dzięki. Storage slots to sloty w ekwipunku w których składujemy - te ponad hotkeyami, raz przetłumaczyłem je jako składzik. Ja również jestem za jak najczęstszym tłumaczeniem i używaniem anglizmów (chyba odpowiednie słowo :)) jak najrzadziej się da. [[Użytkownik:Gregoric|Gregoric]] 19:05, 20 kwi 2011 (CEST)
:::Znaczy chodzi o to, gdzie jest pełno pól, czy podręczny ekwipunek (te pola, co są zawsze dostępne)? ~'''[[Użytkownik:Lewandowski|<span style="color: green;" title="Administrator i założyciel Minepedia Polska">Lewandowski<sup>SysOp</sup></span>]] <sub>([[Dyskusja użytkownika:Lewandowski|<span style="color: red" title="Zadaj pytanie lub odpowiedz na moje pytanie w mojej dyskusji">DYS</span>]] # [[Specjalna:Wkład/Lewandowski|<span style="Color: blue" title="Zobacz mój wkład do Minepedia Polska">WKŁ</span>]])</sub>''' 19:08, 20 kwi 2011 (CEST)

Wersja z 18:08, 20 kwi 2011

Stworzenie i pytanka

Tworząc artykuł tłumaczę oryginał z wersji EN i dodaję po trochu swoich myśli :)

  • Po pierwsze, najważniejsze: tłumaczenie. Według mnie bardziej popularnym i lepszym słowem byłby Ekwipunek. Bagaż nie pasuje, a Ekwipaż brzmi zbyt staropolsko.
  • Inne niepewne tłumaczenia - slot > ?, storage slots > sloty składowania, stack > ?, References > odnośniki, multiplayer > ?, skin > ?
  • Przydałoby się umieścić art w jakichś kategoriach, niestety na tym się nie znam i proszę o to kogoś innego w razie możliwości :)
  • w Wersji ang. były odnośniki do różnych wersji gry, pozostawiłem je póki co bez linku - proszę o edycję (Wszystko do tego miejsca - Gregoric 22:00, 19 kwi 2011 (CEST))Odpowiedz
slot -> slot
stack -> łączenie/grupowanie
references -> w przyp. MediaWiki oznacza przypisy
multiplayer -> multiplayer lub gra wieloosobowa
skin -> skin (nie chciałbym zbytnio, aby tak było, wolę jak najbardziej wszystko spolszczone, co się da) lub skórka ew. :wygląd
storage slots -> ??? co to jest?
~LewandowskiSysOp (DYS # WKŁ) 18:38, 20 kwi 2011 (CEST)Odpowiedz
Co do kategorii, to zalecenia w celu unifikacji są takie, aby były takie same, jak na angielskiej są, ale w lokalnym języku, czyli u nas spolszczone. ~LewandowskiSysOp (DYS # WKŁ) 18:38, 20 kwi 2011 (CEST)Odpowiedz
Dzięki. Storage slots to sloty w ekwipunku w których składujemy - te ponad hotkeyami, raz przetłumaczyłem je jako składzik. Ja również jestem za jak najczęstszym tłumaczeniem i używaniem anglizmów (chyba odpowiednie słowo :)) jak najrzadziej się da. Gregoric 19:05, 20 kwi 2011 (CEST)Odpowiedz
Znaczy chodzi o to, gdzie jest pełno pól, czy podręczny ekwipunek (te pola, co są zawsze dostępne)? ~LewandowskiSysOp (DYS # WKŁ) 19:08, 20 kwi 2011 (CEST)Odpowiedz