Dyskusja:Utwardzona glina: Różnice pomiędzy wersjami
Najnowszy komentarz napisał(a) 12 lat temu Zryty w wątku Nazwa
| Linia 4: | Linia 4: | ||
::Kto wymyśla takie nieżyciowe tłumaczenia?! Stwardniała?!? Serio?! OMG! Google Tłumacz to bardzo złe rozwiązanie. Dużo trafniejszą nazwą jest "Utwardzona glina". Taka nazwa zresztą przeszła w tłumaczeniu na Crowdin. [[Użytkownik:Cordylus|'''<u><span style="color:black">C</span><span style="color:#006600">ordylu</span><span style="color:black">s</span></u>''']] <sub>- [[Dyskusja użytkownika:Cordylus|<span title="Dyskusja">Dyskusja</span>]] </sub> 20:38, 7 maj 2013 (CEST) | ::Kto wymyśla takie nieżyciowe tłumaczenia?! Stwardniała?!? Serio?! OMG! Google Tłumacz to bardzo złe rozwiązanie. Dużo trafniejszą nazwą jest "Utwardzona glina". Taka nazwa zresztą przeszła w tłumaczeniu na Crowdin. [[Użytkownik:Cordylus|'''<u><span style="color:black">C</span><span style="color:#006600">ordylu</span><span style="color:black">s</span></u>''']] <sub>- [[Dyskusja użytkownika:Cordylus|<span title="Dyskusja">Dyskusja</span>]] </sub> 20:38, 7 maj 2013 (CEST) | ||
:::Powinna być utwardzona glina. Już gdzieś to pisałem na wiki. [[Użytkownik:Aro567|Aro567]] 20:43, 7 maj 2013 (CEST) | :::Powinna być utwardzona glina. Już gdzieś to pisałem na wiki. [[Użytkownik:Aro567|Aro567]] 20:43, 7 maj 2013 (CEST) | ||
::::Ja się zastanawiam jak [[smycz]] przetłumaczycie, bo też użyłem nazwy która pasuje do innego angielskiego słowa... Jeśli dosłowne tłumaczenia są tak ważne to trzeba zmienić, ale z tych dwóch na pewno bardziej trafna jest "utwardzona glina" -- [[Użytkownik:Zryty|Zryty]] <small>([[Dyskusja_użytkownika:Zryty|Dyskusja]]•[[Specjalna:Wkład/Zryty|Zmiany]]•[[Specjalna:Pliki/Zryty|Pliki]])</small> 20:59, 7 maj 2013 (CEST) | |||
Wersja z 19:59, 7 maj 2013
Nazwa
Wydaje mi się, że ten artykuł należy przenieść do "Stwardniała glina" co jest dokładnym tłumaczeniem "Hardened Clay". Alex2422 17:12, 7 maj 2013 (CEST)
- Jeśli to ma być dosłowne tłumaczenie... Chociaż mnie ta nazwa nie podoba się -- Zryty (Dyskusja•Zmiany•Pliki) 17:19, 7 maj 2013 (CEST)
- Kto wymyśla takie nieżyciowe tłumaczenia?! Stwardniała?!? Serio?! OMG! Google Tłumacz to bardzo złe rozwiązanie. Dużo trafniejszą nazwą jest "Utwardzona glina". Taka nazwa zresztą przeszła w tłumaczeniu na Crowdin. Cordylus - Dyskusja 20:38, 7 maj 2013 (CEST)
- Powinna być utwardzona glina. Już gdzieś to pisałem na wiki. Aro567 20:43, 7 maj 2013 (CEST)
- Kto wymyśla takie nieżyciowe tłumaczenia?! Stwardniała?!? Serio?! OMG! Google Tłumacz to bardzo złe rozwiązanie. Dużo trafniejszą nazwą jest "Utwardzona glina". Taka nazwa zresztą przeszła w tłumaczeniu na Crowdin. Cordylus - Dyskusja 20:38, 7 maj 2013 (CEST)