Dyskusja:Mooshroom: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
d JasiuMinecraft1 przeniósł stronę Dyskusja:Muuuchomor do Dyskusja:Mooshroom: poprawna nazwa w Minecraft |
odp |
||
| Linia 5: | Linia 5: | ||
:::Witam. Widzę że sporo się tu działo przez godzinę. Odnosząc się do nazwy. Nie jestem w stanie stwierdzić jakie jest tłumaczenie w 1.9 w grze (brak komputera), lecz obawiam się że oboje nie macie racji. Aktualnie zatwierdzonym tłumaczeniem "grzybowej krowy" w języku polskim jest "Mooshroom". Podejrzewam że ta sama nazwa znajduje się w oficjalnej wersji gry. Nazwa ta zmieniła się miesiąc temu na platformie tłumaczeń za sprawą wprowadzenia nowych "zasad" w tłumaczeniach. Mooshroom jest bardzo angielską nazwą co widać na pierwszy rzut oka. Jest to jeden z wyjątków podanych przez Miss Marzenia którego nie należy tłumaczyć na inne języki ("oficjalnej" listy nie mogę tutaj umieścić ze względu na filtr anty-spamowy, kto jest ciekawy polecam kontakt przez email). Z tego też powodu artykuł prawdopodobnie powinien się zwać "Mooshroom". Jest wiele kontrowersji na temat zasad tłumaczenia tych wyrazów (wielki odzew ma rosyjska społeczność) więc w przyszłości może się to ponownie zmienić. [[Użytkownik:Piotrex43|piotrex43]] ([[Dyskusja_użytkownika:Piotrex43|Dyskusja]]) <font color="#4876ff"> <sup><small>Redaktor MCWiki Polska</small></sup></font> 22:14, 1 mar 2016 (UTC) | :::Witam. Widzę że sporo się tu działo przez godzinę. Odnosząc się do nazwy. Nie jestem w stanie stwierdzić jakie jest tłumaczenie w 1.9 w grze (brak komputera), lecz obawiam się że oboje nie macie racji. Aktualnie zatwierdzonym tłumaczeniem "grzybowej krowy" w języku polskim jest "Mooshroom". Podejrzewam że ta sama nazwa znajduje się w oficjalnej wersji gry. Nazwa ta zmieniła się miesiąc temu na platformie tłumaczeń za sprawą wprowadzenia nowych "zasad" w tłumaczeniach. Mooshroom jest bardzo angielską nazwą co widać na pierwszy rzut oka. Jest to jeden z wyjątków podanych przez Miss Marzenia którego nie należy tłumaczyć na inne języki ("oficjalnej" listy nie mogę tutaj umieścić ze względu na filtr anty-spamowy, kto jest ciekawy polecam kontakt przez email). Z tego też powodu artykuł prawdopodobnie powinien się zwać "Mooshroom". Jest wiele kontrowersji na temat zasad tłumaczenia tych wyrazów (wielki odzew ma rosyjska społeczność) więc w przyszłości może się to ponownie zmienić. [[Użytkownik:Piotrex43|piotrex43]] ([[Dyskusja_użytkownika:Piotrex43|Dyskusja]]) <font color="#4876ff"> <sup><small>Redaktor MCWiki Polska</small></sup></font> 22:14, 1 mar 2016 (UTC) | ||
::::Jak zwykle to Piotrex ma racje :D Tak jest angielska nazwa w polskim tłumaczeniu. Przepraszam, zaraz poprawie, Pozdrawiam, [[Użytkownik:JasiuMinecraft1|<font color="black">JasiuMinecraft1</font>]] ([[Dyskusja użytkownika:JasiuMinecraft1|<font color="black">d</font>]]•[[Specjalna:Wkład/JasiuMinecraft1|<font color="black">w</font>]]) <sup>(RedaktorMCWikiPL)</sup>. 06:45, 2 mar 2016 (UTC) | ::::Jak zwykle to Piotrex ma racje :D Tak jest angielska nazwa w polskim tłumaczeniu. Przepraszam, zaraz poprawie, Pozdrawiam, [[Użytkownik:JasiuMinecraft1|<font color="black">JasiuMinecraft1</font>]] ([[Dyskusja użytkownika:JasiuMinecraft1|<font color="black">d</font>]]•[[Specjalna:Wkład/JasiuMinecraft1|<font color="black">w</font>]]) <sup>(RedaktorMCWikiPL)</sup>. 06:45, 2 mar 2016 (UTC) | ||
:::::I nie podpisujesz się, a ja wiem o tym, że to Polska '''Wiki''' o Minecraft, no bo w sumie jestem redaktorem. A nazwy mają być jak w [[Minecraft]]. Pozdrawiam, [[Użytkownik:JasiuMinecraft1|<font color="black">JasiuMinecraft1</font>]] ([[Dyskusja użytkownika:JasiuMinecraft1|<font color="black">d</font>]]•[[Specjalna:Wkład/JasiuMinecraft1|<font color="black">w</font>]]) <sup>(RedaktorMCWikiPL)</sup>. 07:22, 2 mar 2016 (UTC) | |||
Wersja z 08:22, 2 mar 2016
Muuchomory Jasiuminecraft kim są muuuuuuuchomory bo takiego czegoś niema w minecrafcie !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! —Ta niepodpisana wypowiedź jest autorstwa użytkownika TheTNT1500 (dyskusja • wkład) . Pamiętaj o podpisywaniu się przy użyciu ~~~~ w trybie źródłowym!
- Po pierwsze jestem JasiuMinecraft1, a jeśli nie grasz na polskiej wersji to nie wiesz o tym, ponieważ jajo spawnujące nazywa się Spawn:Muuuchomor, a nie Grzybowa krowa. Teraz jest potocznie grzybowa krowa. Podpisuj się za każdym razem. Ogólna instrukcja korzystania z dyskusji na Wiki: 1. Zawsze podpisuj się zapisując cztery tyldy ~~~~ lub korzystając z guzika u góry pola edycji. 2. Na posty napisane w Twojej prywatnej dyskusji, należy odpowiadać w bezpośrednio dyskusjach użytkowników, którzy te posty piszą. 3. Kolejne posty w dyskusji rozpoczynaj stosując dwukropki. 4. Jeśli widzisz osobę nie stosującą się do którejś z zasad instrukcji - również mu ją prześlij wpisując po prostu: {{instrukcja}} Pozdrawiam, JasiuMinecraft1 (d•w) (RedaktorMCWikiPL). 21:17, 1 mar 2016 (UTC)
- JasiuMinecraft1 To jest POLSKA WIKIPEDIA a nie angielska a i jescze jak się podpisuje bo Szablon:INSTRUKCJA mi nic nie mówi instrucja TheTNT1500 —Ta niepodpisana wypowiedź jest autorstwa użytkownika TheTNT1500 (dyskusja • wkład) . Pamiętaj o podpisywaniu się przy użyciu ~~~~ w trybie źródłowym!
- Witam. Widzę że sporo się tu działo przez godzinę. Odnosząc się do nazwy. Nie jestem w stanie stwierdzić jakie jest tłumaczenie w 1.9 w grze (brak komputera), lecz obawiam się że oboje nie macie racji. Aktualnie zatwierdzonym tłumaczeniem "grzybowej krowy" w języku polskim jest "Mooshroom". Podejrzewam że ta sama nazwa znajduje się w oficjalnej wersji gry. Nazwa ta zmieniła się miesiąc temu na platformie tłumaczeń za sprawą wprowadzenia nowych "zasad" w tłumaczeniach. Mooshroom jest bardzo angielską nazwą co widać na pierwszy rzut oka. Jest to jeden z wyjątków podanych przez Miss Marzenia którego nie należy tłumaczyć na inne języki ("oficjalnej" listy nie mogę tutaj umieścić ze względu na filtr anty-spamowy, kto jest ciekawy polecam kontakt przez email). Z tego też powodu artykuł prawdopodobnie powinien się zwać "Mooshroom". Jest wiele kontrowersji na temat zasad tłumaczenia tych wyrazów (wielki odzew ma rosyjska społeczność) więc w przyszłości może się to ponownie zmienić. piotrex43 (Dyskusja) Redaktor MCWiki Polska 22:14, 1 mar 2016 (UTC)
- Jak zwykle to Piotrex ma racje :D Tak jest angielska nazwa w polskim tłumaczeniu. Przepraszam, zaraz poprawie, Pozdrawiam, JasiuMinecraft1 (d•w) (RedaktorMCWikiPL). 06:45, 2 mar 2016 (UTC)
- I nie podpisujesz się, a ja wiem o tym, że to Polska Wiki o Minecraft, no bo w sumie jestem redaktorem. A nazwy mają być jak w Minecraft. Pozdrawiam, JasiuMinecraft1 (d•w) (RedaktorMCWikiPL). 07:22, 2 mar 2016 (UTC)
- Jak zwykle to Piotrex ma racje :D Tak jest angielska nazwa w polskim tłumaczeniu. Przepraszam, zaraz poprawie, Pozdrawiam, JasiuMinecraft1 (d•w) (RedaktorMCWikiPL). 06:45, 2 mar 2016 (UTC)
- Witam. Widzę że sporo się tu działo przez godzinę. Odnosząc się do nazwy. Nie jestem w stanie stwierdzić jakie jest tłumaczenie w 1.9 w grze (brak komputera), lecz obawiam się że oboje nie macie racji. Aktualnie zatwierdzonym tłumaczeniem "grzybowej krowy" w języku polskim jest "Mooshroom". Podejrzewam że ta sama nazwa znajduje się w oficjalnej wersji gry. Nazwa ta zmieniła się miesiąc temu na platformie tłumaczeń za sprawą wprowadzenia nowych "zasad" w tłumaczeniach. Mooshroom jest bardzo angielską nazwą co widać na pierwszy rzut oka. Jest to jeden z wyjątków podanych przez Miss Marzenia którego nie należy tłumaczyć na inne języki ("oficjalnej" listy nie mogę tutaj umieścić ze względu na filtr anty-spamowy, kto jest ciekawy polecam kontakt przez email). Z tego też powodu artykuł prawdopodobnie powinien się zwać "Mooshroom". Jest wiele kontrowersji na temat zasad tłumaczenia tych wyrazów (wielki odzew ma rosyjska społeczność) więc w przyszłości może się to ponownie zmienić. piotrex43 (Dyskusja) Redaktor MCWiki Polska 22:14, 1 mar 2016 (UTC)
- JasiuMinecraft1 To jest POLSKA WIKIPEDIA a nie angielska a i jescze jak się podpisuje bo Szablon:INSTRUKCJA mi nic nie mówi instrucja TheTNT1500 —Ta niepodpisana wypowiedź jest autorstwa użytkownika TheTNT1500 (dyskusja • wkład) . Pamiętaj o podpisywaniu się przy użyciu ~~~~ w trybie źródłowym!