Użytkownik:Melwin22/Nieprzetłumaczalne

Z Minecraft Wiki Polska
Wersja z dnia 21:28, 1 paź 2025 autorstwa Melwin22 (dyskusja | edycje)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Nazwy, co do których Mojang podobno wymaga, by nie były tłumaczone (info pochodzi z serwera Discord projektu „Minecraft Translators”, od użytkownika vxern). Nazwy te są więc takie same po polsku, jak w oryginale.

Bonus: nazwy, które niby wolno tłumaczyć, ale nie tłumaczymy ich, bo po polsku używa się tego samego słowa:

Bonus-bonus: nylium nie jest tłumaczone, chociaż nie jest na liście "niedozwolonych" i nie ma takiego słowa po polsku: jest to hybryda Nether+mycelium.