Użytkownik:Melwin22/Nieprzetłumaczalne

Zabronione

Nazwy, co do których Mojang podobno wymaga, by nie były tłumaczone (info pochodzi z serwera Discord projektu „Minecraft Translators”, od użytkownika vxern). Nazwy te są więc takie same po polsku, jak w oryginale.

Inne nietłumaczone

Nazwy, które niby wolno tłumaczyć, ale nie tłumaczymy ich, bo po polsku używa się tego samego słowa:

Elementy techniczne, do których zdecydowano, że lepsza jest nazwa angielska:

Bonus: nylium nie jest tłumaczone, chociaż nie jest na liście „niedozwolonych”, nie jest to element techniczny i nie ma takiego słowa po polsku: jest to hybryda „Nether” + „mycelium”.